macchina per caffe - Übersetzung nach russisch
Diclib.com
Wörterbuch ChatGPT
Geben Sie ein Wort oder eine Phrase in einer beliebigen Sprache ein 👆
Sprache:

Übersetzung und Analyse von Wörtern durch künstliche Intelligenz ChatGPT

Auf dieser Seite erhalten Sie eine detaillierte Analyse eines Wortes oder einer Phrase mithilfe der besten heute verfügbaren Technologie der künstlichen Intelligenz:

  • wie das Wort verwendet wird
  • Häufigkeit der Nutzung
  • es wird häufiger in mündlicher oder schriftlicher Rede verwendet
  • Wortübersetzungsoptionen
  • Anwendungsbeispiele (mehrere Phrasen mit Übersetzung)
  • Etymologie

macchina per caffe - Übersetzung nach russisch

Caffè sospeso; Подвешенный кофе

macchina per caffe      
( общ. ) кофемашина

Definition

внутрь
1. нареч.
1) а) В пределы, в глубь чего-л. (противоп.: наружу).
б) В организм человека или животного (обычно через пищеварительный тракт).
2) перен. В глубину души, сознания, в себя.
2. предлог
(а также разг.-сниж. вовнутрь)
с род. пад. Употр. при указании на: 1) направление движения или действия в пределы, в глубь чего-л.; 2) психические процессы, происходящие в сознании человека, или скрытость чувств.

Wikipedia

Кофе соспесо

Каффэ соспэзо (Caffè sospeso — итал. sospeso — подвешенный, прекращённый, снятый, нерешительный) — название кофе, который по старой традиции можно было заказать в кафе Неаполя, чтобы продемонстрировать своё везение и щедрость (а теперь и во всем мире). При этом клиент получит одну чашечку кофе, а заплатит за две. За счёт этого, бездомные и бедняки могут позволить себе зайти в кафе и спросить, не «придержал» ли бариста лишнего напитка. Если до этого кто-нибудь из посетителей заказывал каффэ соспэзо, то официант может угостить странника бесплатным кофе. Эта неаполитанская традиция практикуется всё чаще и чаще.

Фраза «подвешенный кофе» впервые раз прозвучала в России в сентябре 2005 года на радио ЭХО Москвы, в истории, которая была рассказана итальянским писателем и сценаристом Тонино Гуэррой в программе «Книжное казино», и прозвучала от его переводчика и супруги Лоры Гуэрры (Элеоноры Яблочкиной). Поэтому в России термин получил распространение как подве́шенный кофе, что является дословным переводом словосочетания caffè sospeso.

Согласно порталу «Италия по-русски», правильный перевод термина — оплаченный кофе (этот перевод неверен, так как по-итальянски «оплаченный кофе» звучит как «caffè pagato» или «caffè prepagato» («оплаченный заранее»).

10 декабря 2011 года «Rete del Caffè Sospeso» (Сеть подвешенных кофе) при поддержке различных организаций и мэра Неаполя Луиджи де Маджистриса организовали «День подвешенного кофе».